Stardust
この曲、
以前、一部分だけ
ちらり訳したことがありますが
明日の本番の前に
改めて訳しておこうと思いました。
時間がなくて
ちゃんと調べられておらず
不正確な部分があったらごめんなさい。
おいおい修正していきます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~
And now the purple dusk of twilight time
Steals across the meadows of my heart
そして今
紫色に染まる夕暮れが
胸の奥の草原を通り抜けていく
High up in the sky the little stars climb
Always reminding me that we're apart
小さな星たちが空高く登っていく時
いつも思い出すんだ
僕たちは離れ離れなんだ、と
You wandered down the lane and far away
Leaving me a song that will not die
Love is now the stardust of yesterday
The music of the years gone by
思い出の小道を彷徨い
きみは、遥か彼方へ
決して失われることのない歌を残して
2人の愛は昨日の星屑
流れていた音楽は消えた
Sometimes I wonder how I spend
The lonely night
Dreaming of a song
The melody haunts my reverie
And I am once again with you
時々、考える
一体どれだけの時間を
こんな風にして費やしてきたんだろう
夢へと誘うあの旋律
僕は、再び、きみと共にいる
Besides the garden wall
and stars are bright
You are in my arms
The nightingale tells his fairytale
Of paradise where roses grew
庭の塀垣のそば
星たちが明るく輝いて
きみは僕の腕の中
ほら、ナイチンゲールが
バラが咲き誇る
楽園の話をしているよ…
Though I dream in vain
In my heart it will remain
My stardust melody
A memory of love's refrain
そう、これは、独りよがりな
むなしい夢にすぎないけれど
心の中では、ずっと流れ続けるよ
僕だけの星屑のメロディー
繰り返す、愛の記憶